BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Gratis-in-Berlin//NONSGML kigkonsult.se iCalcreator 2.14//
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Gratis-in-Berlin Tip Kalender
X-WR-CALDESC:Erhalte Gratis-in-Berlin Tips in deinem Kalender
BEGIN:VEVENT
UID:20260528T052436UTC-6993Xuzvss@Gratis-in-Berlin
DTSTAMP:20260528T052436Z
DESCRIPTION:18 bis 19:30\nSeit 125 Jahren werden deutsche Texte in die inte
 rnationale Sprache Esperanto übersetzt. Volkslieder\, Kinderbücher\, Marchen\, Roman
 e bis hin zur Klassikern\, wie Goethe\, Boll oder Grass. In der Anton-Saef
 kow-Bibliothek in Lichtenberg wird eine reprasentative Auswahl von bekannt
 en Texten aus dem deutschen Sprachraum von erfahrenen Esperanto-Sprechern 
 vorgestellt. Der jeweilige deutsche Text wird zum Vergleich auf die Leinwa
 nd projiziert.\nZu Gehor gebracht werden natürlich passende Ausschnitte aus Goe
 thes Faust\, Grimms Marchen und aus Klassikern\, wie der Struwwelpeter ode
 r Max und Moritz. Aber auch neuere Literatur\, wie ein der Text -Qdamm- Ha
 ns-Joachim Schadlich oder Ausschnitte aus dem religionskritischen Kinderbu
 ch -Wo bitte geht-&#8482\;s zu Gott? fragte das kleine Ferkel- werden pras
 entiert.\n\nVon der kürzlich fertig gestellten Winnetou-Ubersetzung konnen natürlich
  nur charakteristische Ausschnitte vorgestellt werden und das gilt für viele We
 rke\, die es auf einige tausend Seiten bringen. Aber die vollstandigen Ube
 rsetzungen werden in Buchform verfügbar sein und sie konnen auch jederzeit in d
 er Bibliothek im Esperanto-Haus Lichtenberg (Einbecker Str. 36) ausgeliehe
 n werden.\n\nIn der über 100-jahrigen Geschichte von Esperanto hat es in Berlin
  selbst zahlreiche Esperanto-Sprecher gegeben\, die ihre geliebte deutsche
  Sprache und Kultur durch eine Ubersetzung in Esperanto weltweit bekannt m
 achen wollten. Der als Herausgeber der Zeitschrift -Die Schonheit- schon i
 m Kaiserreich bekannte und umstrittene Dichter Karl Vanselow hat neben eig
 enen Reimen auch bekannte Gedichte und populare Lieder aus Opern und Opere
 tten übersetzt.\n\nDer Berliner Handwerker\, Bezirksverordnete und Redakteur de
 s -Arbeiter-Esperantist- Adolf Sproeck hat Gedichte von Heinrich Heine übersetz
 t. Der Jurist Karl Schulze ist durch die Ubersetzung von -Nackt unter Wolf
 en- (-Nuda inter lupoj-) von Bruno Apitz und dem Dreigroschenroman (-Trigr
 o&#349\;a romano-) von Bertold Brecht weltweit bekannt geworden.\n\nWer da
 nn auf den Geschmack gekommen ist\, kann sich gleich für den Esperanto-Kurs der
  Volkshochschule Lichtenberg anmelden (Li4.26-010H) der im selben Raum am 
 6. September 2012 beginnt und jeweils Donnerstags von 18:00-19:30 Uhr in n
 ur drei Monaten das vermittelt\, was man für einfache Unterhaltungen auf Espera
 nto braucht. Wenn man sich selbst an Ubersetzungen versuchen will\, ist es
  ratsam\, den den anschliessenden Aufbaukurs belegen. Alternativ gibt es a
 uch einen Esperanto-Wochenendkurs am  6./7. Oktober.\n\nViel Spass wünscht Grat
 is-in-Berlin\n\nLink zum Tip: https://www.gratis-in-berlin.de/item/2007385
 \nZu den Gratis-in-Berlin Angeboten: http://www.gratis-in-berlin.de\n
DTSTART;VALUE=DATE:20120822
DTEND;VALUE=DATE:20120823
SUMMARY:So klingt deutsche Literatur auf Esperanto
END:VEVENT
END:VCALENDAR
