In meinen Kalender importieren (ICS)

Nacht der Poesie II

Gerichtstr. 35 13347 Berlin - zum Stadtplan
Sonntag 13.09.2020 - Anfangszeit: 21:00 Uhr
In einer digitalen Nacht der Poesie lesen internationale Lyriker*innen Ihre Gedichte. Homero Aridjis [Mexiko], ehemaliger Präsident von PEN International und als solcher Gast des ilb im Gründungsjahr 2001, zählt zu den bedeutendsten Lyrikern seines Landes. In seinen Gedichten reflektiert er sein Leben, wobei seine Erinnerungen eng mit seinem Geburtsort Contepec verbunden sind. Auch schreibend verfolgt er eines seiner zentralen Anliegen: den Schutz von Umwelt, Natur und Tieren. Literatur-Nobelpreisträger Seamus Heaney befand: »Homero Aridjis’ Gedichte öffnen eine Tür zum Licht.« Ana Luísa Amaral [P] debütierte 1990 mit dem Lyrikband »Minha Senhora de Quê«. Ihre Gedichte erinnern formal sowohl an Wisława Szymborska als auch an Emily Dickinson, deren portugiesische Übersetzerin Amaral ist. Sie stellen eine kritische Auseinandersetzung mit männlich dominierten literarischen Traditionen dar. »Amaral hat eine bemerkenswerte Gabe, das Persönliche universell und das Universelle intim zu machen.« [Paris Review Daily] In den Gedichten Forrest Ganders [USA] setzt sich das lyrische Ich kontinuierlich mit der physischen Präsenz der Außenwelt auseinander. Für »Be With« erhielt er 2019 den Pulitzer-Preis. »Ganders Verse haben eine erschütternde, symphonische Qualität, er nutzt Poesie um einzuordnen und zugleich zu dekontextualisieren, um die Grenzen von Bedeutung auszuloten oder aber sein Lager dort aufzuschlagen, wo Sprache sich von Sinn zu entfernen beginnt.« [NYT] Jacek Dehnel [PL] war mit seinem Lyrikband »Języki obce« 2014 für den Wisława-Szymborska-Preis nominiert. In seinen oftmals ironisch und paradox wirkenden Gedichten spielt er mit sprachlichen Konventionen und Formen. »[Die Hauptstärke] liegt in der Sprache – in ihrem Reichtum und ihrer Ausdruckskraft, die Dehnel mit Hilfe vieler origineller Assoziationen und Vergleiche erreicht.« [FAZ] Moon Chung-hee ist eine Dichterin Südkoreas. 14 ihrer Gedichtbände wurden in 10 Sprachen übersetzt. Moon wurde vielfach mit renommierten koreanischen und internationalen Preisen ausgezeichnet, darunter mit dem Preis für zeitgenössische Literatur in Korea und 2010 mit dem Cikada Preis, einem schwedischen Literaturpreis für ostasiatische Lyrik. In ihren stets von einem melancholischen Unterton getragenen Gedichten bringt sie ihre Vorstellungen vom Leben und seiner Vergänglichkeit zum Ausdruck.

Die Poetry Night findet in verschiedenen Sprachen statt. Sie wurde vorab aufgezeichnet. Der Stream ist zum genannten Termin auf www.literaturfestival.com abrufbar.

---

POETRY NIGHT II

In a digital night of readings, international poets present their poems. Homero Aridjis [Mexico], former President of PEN International and guest of the ilb in 2001, is one of the most important poets in his country. His life is reflected through his poetry, in which his memories are closely linked to his birthplace in Contepec. Through writing, he advocates for a cause that is important to him: the protection of the environment, nature, and animals. As Nobel Prize for Literature-winner Seamus Heaney put it: »Homero Aridjis’s poems open a door into the light. «Ana Luísa Amaral [P] made her debut in 1990 with the poetry »Minha Senhora de Quê«. Her poetic style is reminiscent of both Wisława Szymborska and Emily Dickinson, of whom Amaral is the Portuguese-language translator. They represent a critical examination of male-dominated literary traditions. »Amaral has a remarkable gift for making the personal universal and the universal intimate.« [Paris Review Daily] In Forrest Gander’s [USA] poems, the lyric I continually deals with the physical presence of the outside world. He received the Pulitzer Prize for »Be With« in 2019. »Gander’s verses have a shattering, symphonic quality, but he uses poetry to locate and dislocate at once, pushing against the borders of meaning or pitching his camp where language estranges itself from sense.« [NYT] Jacek Dehnel [PL] was nominated for the Wisława Szymborska Prize in 2014 for his poetry collection »Języki obce«. In his often ironic and paradoxical poems, he plays with various linguistic conventions and forms. »[The main strength] lies in the language – in its wealth and expressiveness, which Dehnel achieves with the help of many original associations and comparisons.« [FAZ]Moon Chung-hee is a Southkorean poet. 14 of her poetry books have been translated into 10 languages. Moon is a recipient of numerous prestigious awards both in Korea and overseas, including the Contemporary Literature Prize in Korea, and most notably the Cikada Prize, the Swedish literary award founded for East Asian poets, in 2010. Characterized by an underlying tone of melancholy, her poems embody her views towards life and its transience.

The event will be held in multiple languages. It has been pre-recorded. The Stream will be available via www.literaturfestival.com.

von: presse ilb

Mehr Infos im Internet:

Bilder aus Berlin