Wie entsteht eine Buchübersetzung? Ist das schwer? Wie eng bleibt man am Ausgangstext? Was darf man, was darf man nicht? Wie schnell geht das eigentlich?
Immer am 30. September ist Hieronymustag, der internationale Übersetzertag. Dieser wird deutschlandweit und darüber hinaus mit Veranstaltungen begangen. In Berlin kann man unter anderem im Salon der Amerika-Gedenkbibliothek live miterleben, wie LiteraturübersetzerInnen arbeiten.
Hier kann man zwei Literaturübersetzerinnen (Französisch-Deutsch/Russisch-Deutsch) über die Schulter schauen. Aktives Mitwirken und eigene Vorschläge sind erwünscht!
15 – 16.30 Uhr: Sonja Finck – aus dem Französischen: "Mémoire de fille" von Annie Ernaux
17 – 18.30 Uhr: Gabriele Leupold – aus dem Russischen: "Kotlovan / Die Baugrube" von Andrej Platonow
In Zusammenarbeit mit der Zentral- und Landesbibliothek Berlin